←Prev   Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:75   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And, indeed, [it was for this reason that] Noah cried unto Us - and how excellent was Our response
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, Noah cried out to Us, and how excellent are We in responding!
Safi Kaskas   
Noah called Us and how excellent was Our response.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحࣱ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِیبُونَ ۝٧٥
Transliteration (2021)   
walaqad nādānā nūḥun falaniʿ'ma l-mujībūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And verily, called Us Nuh; and Best (are We as) Responders!

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And, indeed, [it was for this reason that] Noah cried unto Us - and how excellent was Our response
M. M. Pickthall   
And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his praye
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, Noah cried out to Us, and how excellent are We in responding!
Safi Kaskas   
Noah called Us and how excellent was Our response.
Wahiduddin Khan   
Noah cried to Us, and how excellent was Our response
Shakir   
And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We
Dr. Laleh Bakhtiar   
And, certainly, Noah cried out to Us. And how excellent were the ones who answer!
T.B.Irving   
Noah called out to Us, and how favored are those [like him] who respond!
Abdul Hye   
And indeed Noah prayed to Us, and indeed We are the Best to answer (the prayer).
The Study Quran   
And indeed Noah cried out to Us. How excellent are those who respond
Talal Itani & AI (2024)   
When Noah implored Us—excellent indeed are We in answering!
Talal Itani (2012)   
And Noah called out to Us, and We are the Best of responders
Dr. Kamal Omar   
And surely, indeed Nuh invoked Us, so surely (We are) the Best — those who answer (the request)
M. Farook Malik   
Noah prayed to Us; see how excellent was Our response to his prayer
Muhammad Mahmoud Ghali   
And indeed, Nuh (Noah) already called out to Us; (i.e., Allah, through the Angels) so how excellent indeed were The Answerers
Muhammad Sarwar   
Noah called for help. How blessed was the answer which he received
Muhammad Taqi Usmani   
And NuH did call Us (for help after he was disappointed with his people), so (We accepted his prayer, as) We are the best to respond
Shabbir Ahmed   
And it was so when Noah cried to Us. Behold, how excellent are We as Responder
Dr. Munir Munshey   
Earlier, Nooh called Us and We responded. We are simply the Best of those who respond
Syed Vickar Ahamed   
And indeed, (in the old days), Nuh (Noah) cried to Us, and We are the best of those to answer him
Umm Muhammad (Sahih International)   
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And Noah had called upon Us, for We are the best to respond
Abdel Haleem   
Noah cried to Us, and how excellent was Our response
Abdul Majid Daryabadi   
And assuredly Nuh cried Unto us; and We are the Best of answerers
Ahmed Ali   
Noah had verily called to Us. And how gracious was He who answered (him)
Aisha Bewley   
Nuh called out to Us and what an excellent Responder We are!
Ali Ünal   
And Noah (just such a servant and warner) had called upon Us (for help), and how excellent We are in answering (prayer)
Ali Quli Qara'i   
Certainly Noah called out to Us, and how well We responded
Hamid S. Aziz   
And Noah did certainly call upon Us, and the most gracious of Hearer of prayer are We
Ali Bakhtiari Nejad   
And Noah had certainly called Us, and We are certainly the best of responders.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Noah called to Us, and We are the best to hear prayers
Musharraf Hussain   
Remember when Nuh prayed to Us, so We responded graciously
Maududi   
Noah had called upon Us (earlier). See, how excellent We were in answering him
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And Noah had called upon Us, for We are the best to respond
Mohammad Shafi   
And Noah did certainly call out to Us, and how excellent was our response

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And undoubtedly, Nuh called to Us, and what excellent respondent are, We.
Rashad Khalifa   
Thus, Noah called upon us, and we were the best responders.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Noah called to Us, and We are the Best to answer
Maulana Muhammad Ali   
Its produce is as it were the heads of serpents
Muhammad Ahmed & Samira   
And Noah had called/cried (to) Us, so blessed/praised (E) (are) the answerers/repliers
Bijan Moeinian   
[Long before them] Noah [at the height of his desperation and after having invited people to the way of God for some years,] called upon Me. Note what a positive response he got from his Lord
Faridul Haque   
And indeed Nooh prayed to Us – so what an excellent Acceptor of Prayer We are
Sher Ali   
And Noah, indeed, did cry unto US, and how excellent Answerer of Prayers are WE
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And, verily, Nuh (Noah) cried to Us. So how excellent We are to respond to the prayers
Amatul Rahman Omar   
And Noah did call upon Us (in his hour of trial); how Gracious We are in answering prayers! (and how excellent a response did We make!
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And indeed Nooh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Noah called to Us; and how excellent were the Answerers
George Sale   
Noah called on Us in former days, and We heard him graciously
Edward Henry Palmer   
Noah did call upon us, and a gracious answer did we give
John Medows Rodwell   
Noah called on us of old, and right prompt were we to hear him
N J Dawood (2014)   
Noah called to Us, and he was graciously answered

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And indeed Noah had cried out to Us and surely We are the best of those who respond.
Munir Mezyed   
Indeed, Noah prayed to Us (for help), and how excellent did we respond to Prayers!
Sahib Mustaqim Bleher   
And We previously called Nuh (Noah), and he responded well.
Linda “iLHam” Barto   
Noah certainly called to Us, and We are the best in response.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And certainly, Noah called out to Us, so the very excellent of responders are We!
Irving & Mohamed Hegab   
Noah called out to Us, and how favored are those [like him] who respond!
Samy Mahdy   
And Noah already called to Us, so We are the gracious responders.
Sayyid Qutb   
Noah cried to Us, and We are the best to answer prayer:
Ahmed Hulusi   
Indeed, Noah had turned to us... And We are the best of responders.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And indeed Noah did call upon Us, and the most excellent answerer (of prayer are We).
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Nuh invoked Us appealing for aid and how excellent was the divine response
Mir Aneesuddin   
And Nuh prayed to Us, and We are Excellent Responders,
The Wise Quran   
And surely, certainly Noah called Us, and surely excellent are the responders;

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer
OLD Literal Word for Word   
And verily, called Us Nuh; and Best (are We as) Responders
OLD Transliteration   
Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona